All posts filed under: Asing

Every post that is written in English or Japanese.

Constant Moving and Perfect Plan

For the past 4 weeks, I have been in constant moving. Every days had been planned. But, do you think there is a perfect plan? For everything?
I planned to meet you but I was just, a coward.

Iklan

私の夢

私は夢がたくさんあります。子供のころ、私はパイロットになりたかったです。星と自然の本をよく読みますから、私はサイエンティストになりたかったです。それから、私はきょうしにもなりたかったです。

Cerita Pak Kimura: Keluarga dalam artian Family dan Household

Kata Pak Kimura, family adalah sekumpulan orang yang tinggal serumah dan memiliki hubungan darah (atau pernikahan) langsung. Sedangkan household adalah sekumpulan orang yang tinggal serumah atau sekompleks rumah. Sudah, titik. Tidak ada prasyarat lain seperti family atau keluarga yang kita pahami. Jadi, household tidak harus memiliki hubungan darah, tetapi bisa juga hubungan perguruan, perusahaan, yakuza, atau sekedar penginapan.

Memahami Arti Cinta Lewat Kanji

Cinta, siapa sih orang yang tidak pernah merasakan jatuh cinta? Tua, muda, bahkan anak-anak pasti memiliki perasaan “cinta” ini. Apakah itu cinta terhadap lawan jenis, keluarga, teman, ataupun tanah air.
Kata “cinta” adalah kata yang sangat populer, terutama di jurusan Bahasa Jepang. Kanjinya 愛 sangat akrab oleh banyak orang walaupun tidak menekuni bahasa jepang. Kanji ini pun nemplok di jidatnya Gaara, kazekage ke-lima dalam manga Naruto (yang tentunya dilihat oleh hampir semua orang).

Sayonara | さよなら

Kata sayonara sudah sangat akrab di telinga kita padahal kata ini bukan dari bahasa Indonesia. Bahkan, kata ini sudah ada di memori kita sebelum kata memori ada di memori kita. (Tadinya sih saya mau nulis “sudah akrab sebelum kata akrab akrab dengan kita”, tapi kayaknya yang terakhir ini kurang dapat dipercaya. Kalau memori lebih mending lah.) Kata ini sudah kita kenal semenjak Taman Kanak Kanak (bagi yang menjalankan) walaupun memang jarang kita gunakan. Kata ini ada lagu anak-anaknya sendiri. Dari lagu inilah kita akrab dengan kata ini. Sayonara… Sayonara… Sampai berjumpa pula… Sayonara… Sayonara… Sampai berjumpa pula… Buat apa susah, buat apa susah Susah itu tak ada gunanya Buat apa susah, buat apa susah Susah itu tak ada gunanya Kok bisa ya… Nggak ngerti juga saya. Padahal Jepang cuma “mampir” ke negeri kita 3,5 tahun lamanya. Asal lagu di atas dan versi panjangnya juga saya tidak tahu. Menurut teman ada beberapa versi panjang. Ada pula yang lanjutannya berbahasa jawa. Hmmm… Kalau Anda tahu full version lagunya, bilang-bilang ya. Dalam bahasa Jepang, sayonara bisa ditulis さよなら atau さようなら. Oh ya, …

日本語を勉強する:dengan Engrish and 日本語 Instruction Ranguage

Mulai Kamis di akhir bulan Juni kemarin, saya yang kebetulan beruntung mengikuti kursus bahasa Jepang gratis yang diselenggarakan oleh Tohoku University Liason Office in ITB. Kursus ini direncanakan akan berlangsung selama 15 minggu. Prof. Y. Kimura mengajar kursus ini. Beliau merupakan delegasi Tohoku University dalam kerjasama ITB-Tohoku di bidang riset dan pendidikan. Dengan demikian, bisa dibilang kami diajar oleh pengucap bahasa jepang asli (native). Sebelumnya saya mendaftar kursus bahasa Jepang tingkat lanjutan di UPT Bahasa ITB. Harga kursusnya Rp400.000 untuk 12 minggu pertemuan, seminggu dua kali. Akan tetapi, pada UPT Bahasa ini ada batas minimal peserta jika kursus ingin berjalan yakni 10 orang, sedangkan pendaftar sampai waktu kursus dimulai tanggal 19 waktu itu hanya tiga orang. Mau tidak mau kami harus merelakan kursus di UPT Bahasa ini. Setelah itu, pada hari yang sama, saya dan teman saya yang juga “didepak” pun iseng berkeliling ITB. Mencari pojok-pojok yang belum pernah dilewati dan sudut-sudut yang bagus untuk difoto. Sampai di perpustakaan pusat ITB kami melihat selebaran yang ditempel di mading. Selebaran kursus bahasa Jepang secara gratis dari Tohoku University yang menerima …

外れ

残念だけど。。今日ポストはありません。私がこの日を外れしました。ー。- くやしだけど、しかたないです。 過去ものが過去に残されましょ。仕事がまだいっぱいです。だからまえにすすもしよ。。 

日本語でポスト

よこそ。。。これは私の初めての日本語でポストです。今朝のポスト、「文学少女とヒデノリ」日本語書きましたがあれは私の言葉じゃない。アニメ男子高校生の日常からア取られます。 初めてですから今日は挨拶するだけです。この文は楽しく日本語のフィナル試験から一年前です。「楽しく日本語」は大学に日本語コースです。この文はたぶんさっきの書いたもの同じではありませんががんばります。まあ。。私は日本語にまだ初心者です、何か間違いを見つけたら、修正しってください。 自己紹介。 俺の名私の名前はアルバドです。アルがいいよ。私はITBの学生、四年除法科学の学生です。私はLampung「ランプン」 からきましたが今家はTanjung Balai「タンジュンバライ」のNorth Sumatera「スマテラ北」 にあります。私は妹と弟を持っていませ。妹は一年高校生。弟は三年中学生です、今年彼は高校に入る。Bandung「バンドン」で私は二つの友達とすんでいます。 今年私は22歳、古いでしょ。笑。いや、私はまだ若いです。彼女はないです。残念でしょ。。いやいや、それが私のスタイルじゃない。彼女よりお嫁さんをみます。好きな食べ物は揚バナナです。趣味はアニメを見ています。100タイトルぐらい見ていました。毎日アニメを見ます。ほかの趣味はネットをしますと面白い本を読みます。 日本語の歌がとてもすきです。アニメは日本語ですから。インドネシアの歌が嫌いです。インドネシアよりイングリスと日本の歌はすき。インドネシアの歌は繰り返しだけです。同じ歌詞が繰り返されます。日本の歌がすばらしいです。声がきれい、意味が深い、歌詞がクリア千フェです。繰り返しません。それより、日本の歌で日本語に勉強したい。日本に行きたい。それが私の夢です。 どぞよろしくお願いします。

愛してる

君 を 愛してる ずっと君を愛してる どんなことがあっても ずっと僕は君と生きてる . 君の空を愛してる 君の風を愛してる 君が見せなかった涙も 僕はずっと愛してる