Kosa-Tata
Comments 3

Transparan: Pergeseran Makna dan Perbedaan Persepsi

Saya agak bingung. Istilah transparan dalam bahasa Inggris dan dalam bahasa Indonesia sepertinya berbeda penggunaan. Perhatikan kalimat berikut.

Mekanisme sistem informasi layanan kependudukan itu sangat transparan.

Ada yang aneh kah? Dalam pemaknaan dari sudut pandang Indonesia, kalimat di atas dimaknai dengan sistem yang mekanismenya dapat diamati oleh orang luar sistem. Dengan kata lain, mekanisme tidak dirahasiakan. Mereka melakukan buka-bukaan supaya orang luar dapat menilai mekanisme dari sistem mereka. Pemaknaan yang ini sering dipakai oleh pemerintah dalam setiap programnya.

Dalam pemaknaan dari sudut pandang orang luar, setidaknya kebahasaan Inggris, kalimat di atas bermakna bahwa mekanisme sistemnya tembus pandang. Dengan kata lain tidak kelihatan (transparan gan!). Artinya, orang luar tidak tahu menahu tentang roda-roda penggerak dan kegiatan dalam dari sistem, karena memang ditransparankan (dirahasiakan.red).

Contoh lain sebagai berikut :

Perusahaan tersebut menerapkan transparansi data pegawai.

Di sisi kebanyakan orang Indonesia pasti mengira bahwa perusahaan itu membuka data pegawainya untuk diakses publik. Di sisi kebanyakan orang luar pasti mengira bahwa perusahaan itu menerapkan kebijakan bahwa data pegawai adalah rahasia perusahaan yang tidak boleh diminta bahkan oleh pemerintah sekalipun. Hal ini yang dilakukan oleh Facebook yang mentransparansi data penggunanya terhadap siapapun yang meminta.

Sekarang segala sesuatu harus transparan.

Yang satu mengartikan semuanya harus nggak keliatan (transparan artinya nggak keliatan bukan?). Yang lain mengartikan semuanya harus terlihat secara rinci.

Hmm.. Kok jadi jauh berbeda ya. Malah berkebalikan begitu. Padahal sama-sama tembus pandang. Entah kebanyakan orang Indonesia yang salah menggunakan  (dalam kebahasaan ini hampir tidak mungkin, karena aturan bahasa itu mengikuti pemakai, bukan pemakai mengikuti aturan, buktinya ada tambahan arti yang ketiga di KBBI yaitu nyata, jelas) atau persepsinya yang berbeda.

trans·pa·ran a 1 tembus cahaya; tembus pandang; bening (tt kaca): gaunnya merah muda, terbuat dr sutra yg tipis — sehingga tembus pandang; 2 jernih; 3 nyata; jelas:

Orang luar memandang secara keseluruhan (holistik kalo bahasa kerennya mah). Dengan demikian, jika ada benda yang dibilang transparan berarti benda itu tidak tampak secara keseluruhan.

Orang Indonesia memandang kulitnya saja (parsial.red). Hanya melihat segala sesuatu dari pakaiannya saja kalau bahasa prosanya. Dengan demikian, jika ada benda transparan berarti benda itu tidak ada sesuatu yang menutupi, gak pake baju, telanjang, jadi kelihatan semuanya deh.

Apakah ini artinya orang Indonesia itu pikirannya sempit dan orang luar tidak. Entahlah… Ini memang perbedaan persepsi atau pergeseran maknya ya? Wallahu a’lam.

3 Comments

  1. http://en.wikipedia.org/wiki/Transparency_(behavior) Transparency, as used in science, engineering, business, the humanities and in a social context more generally, implies openness, communication, and accountability. Transparency is operating in such a way that it is easy for others to see what actions are performed. For example, a cashier making change at a point of sale by segregating a customer’s large bills, counting up from the sale amount, and placing the change on the counter in such a way as to invite the customer to verify the amount of change demonstrates transparency. …..
    1.Mechanism of the system was open, accountable with nothing hidden.
    2.The employee has the right & ability to look at his own file.
    In your definition -clear- meaning obvious or able to be seen. Just my thoughts.

    • Thank you very much for your thought and correction. I am sorry for my negligence.
      I am confused mainly because one day my classmates and my lecturer in Distributed System lecture differed in opinion about transparent system. We, based on the books, believed that mechanism in transparent system cannot be seen by costumers, therefore even if the mechanism change costumers doesn’t notice anything. Our lecturer (who was part of government) believed that transparent means everyone can see it all.
      It seems now clear that both languages, Indonesian and English support the use of transparent for “obvious” and “able to seen” not just transparent in “you cannot see the object”. Depends on the context.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s